Aus dem Office.

Habe ich schon mal erzählt, dass ich meine Übersetzer liebe? In meinem aktuellen Projekt steht laut Übersetzerin:

Sie merkte, wie Oliver neben ihr steif wurde.

Ich schätze, ich werde den armen Oliver dann mal erstarren lassen. Von Sex ist hier nämlich gerade nicht die Rede … 🙂
Diese Übersetzerin ist übrigens auch diejenige, der ich folgende Bugs zu verdanken habe: „red-blooded man“ ist ein „Mann mit roten Blutkörperchen“. Und „paper work“ meint „Papierarbeit“. Der Tag ist damit gerettet. 😉

Advertisements

10 Gedanken zu “Aus dem Office.

Was Du dazu loswerden willst ...

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden / Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden / Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden / Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden / Ändern )

Verbinde mit %s